The signs that you see in the Holy Quran are based on the meaning that is intended.
This means based on the difference of tafsirs and opinions these signs might change in their position a little bit according to different schools of thought.
If you see this meem مـ symbol you must stop here while reading otherwise it will change the meaning of the sentence. (6:36)
Don’t get confused with this م, this meem means change the ن sound to a م sound as will be explained in our lessons. (2:181)
If you see this symbol, you don’t have to stop but it is better to stop reading here (2:13)
If you see this symbol, one can either stop here or continue reading, both are fine. (4:1)
If you see this symbol, it means it is better to continue through reading but you can stop there if you like. (2:5)
If you see this symbol, it means take a slight pause without taking another breath and then continue reading.
For example, it says (75:27)
I took a slight pause after the word ‘man’ مَنْ and without taking another breath then I continued reading.
It is not pronounced وَقِيلَ مَرّاق with the yarmaloon rule as will be explained in our lessons.
Sometimes you see the س on top of a ص .
This is a different rule. (2:245). You either read it as a س or you read it as a ص.
If you see this symbol, you should not stop here,
but if you did stop you should not continue from the next word, you should go back. (2:25)
If you see this symbol, it means if you stop at one of these three dots, you cannot stop at the other.
For example I will read this verse as (2:2)
And then read
Or I can read it as:
And then read
I only stopped at one or the other but not at both.

If you see this signs while reading, it’s the sign of sujud (prostration).

Some sujuds are wajib and some are mustahab.
Four of them are wajib (obligatory) and the rest are mustahab (recommended) according to some schools of thought.
These are the wajib Surahs and Ayahs – 32:15, 41:38, 53:62, 96:16
There are other signs in different types of calligraphy and scripts
Sometimes there is a difference of opinion on where they are placed.
Follow the rules of your translated Quran and seek advice from your teachers.